メール配信登録

Date31:8/2008

Man has not taken birth merely to satisfy his mundane desires; he has come to manifest the Divinity latent in him. That is why he is called Vyakthi (individual)- he who makes Vyaktha (manifest) the Shakthi (Divine power) that is in him. For this purpose he has come endowed with this body, and the intelligence needed to control it and divert it to useful channels of activity. Every man must achieve this goal by Dharmanishtta and Karmanishtta - the steady pursuit of morality and good deeds.

- BABA 

2008年8月31日


人間は、単に世俗的な欲望を満たすために生まれてきたのではありません。人は、内なる神を顕現するためにやって来たのです。故にそれが、自分の内なるシャクティ(神聖なる力)をヴャクタ(顕現する)ヴャクティ(人)と人間が呼ばれる理由です。この目的を果たすために、人は活動に役立てる手段に回すための肉体と、それをコントロールするために必要な知性とを与えられて来ました。全人類は、ダルマニシュッタとカルマニシュッタ ― 正義と徳行の絶え間ない追求によって無事この目的地に到着しなければならないのです。

ババ


Date30:8/2008

To realise God, it is not necessary to have wealth, gold, luxuries or scholarship. All that is needed is pure devotion. Without purity of thought, word and deed, it is impossible to experience the Divine. God cannot be realised through ostentation and conceit. The basic requisite is the shedding of selfishness and possessiveness so that one can engage oneself in actions in a disinterested spirit. Any person is entitled to embark on this quest irrespective of age, caste or gender.

- BABA 

2008年8月30日


神を悟るのに、財産、黄金、贅沢品や学問は必要ありません。必要とされるものは唯一、清らかな帰依のこころだけです。想い、言葉、そして行いが清らかでなければ神を体験することは不可能です。虚飾やうぬぼれがあるにもかかわらず、神を悟ことはできないのです。人間が私利私欲の無いこころで行為に携わることができるようになるための根本となる必須条件は、利己主義と所有欲からの脱皮です。年齢、カースト(階級制度)、または性別に関わらず、誰もがこの探求に乗り出す権利を与えられています。

ババ


Date29:8/2008

The questions that haunt us and while we live are - from where have we come? To where are we proceeding? How did the universe originate? All religions try to answer these questions. Man has set down in all lands certain rules and regulations in order to secure orderly and smooth running of his daily schedule of activities, directed to the actual process of living. Since they have become part of the code of conduct, they are also described as 'Discipline'.

- BABA 

2008年8月29日


わたし達が生きている間中、絶えずつきまとう疑問ー我々は一体どこからやって来たのか?我々はどこへと向かっているのか?どのようにして全世界は生じたのか?あらゆる宗教は、これらの疑問に答えを出そうとします。人間は、実際の生活において、日々のスケジュールが順調に進み、安定して規則正しくあるようにと、特定の規則を全国に敷きました。人々が行動規定の一部である以上は彼らもまた同等に、「自己抑制するもの」として評されることになります。

ババ


Date28:8/2008

Never use foul words against another. Such words should never defile your tongue. Remember that there is God inside your heart, as well as in the hearts of everyone around you. He sees and hears everything. When you use harsh, angry and foul words against another, the God in you and the God in the other person is hurt. The tongue is a tool with which you can harm yourself and others too. So, be very careful; use it only for your good and for the good of others. The best way to use it is by speaking kind words, repeating the Name of God and singing His Glory.

- BABA 

2008年8月28日


他の人に対して、決してひどい言葉を使ってはなりません。そのような言葉であなたの舌を決して汚してはなりません。あなたの回りの全ての人のハートと同じく、あなたのハートの中に神がいることを忘れてはなりません。神がすべてを見、すべてを聞いています。あなたが他の人に対して辛く当たったり、怒ってひどい言葉を投げかけるとき、あなたの中の神と他の人の中の神を傷つけているのです。舌は、あなた自身を傷つけ、他の人々をも傷つけることができる道具なのです。従って、非常に慎重に取り扱いなさい。あなたの為になることや他の人々の為になることだけに舌を使いなさい。その最高の使い道とは親切な言葉で語り、神の御名と栄光を繰り返し唱えることです。

ババ


Date27:8/2008

Man has not taken birth merely to satisfy his mundane desires; he has come to manifest the Divinity latent in him. That is why he is called Vyakthi (individual)- he who makes Vyaktha (manifest) the Shakthi (Divine power) that is in him. For this purpose he has come endowed with this body, and the intelligence needed to control it and divert it to useful channels of activity. Every man must achieve this goal by Dharmanishtta and Karmanishtta - the steady pursuit of morality and good deeds.

- BABA 

2008年8月27日


人間は、食物だけで生命を維持しているのではありません。実のところ、人間はアートマ(内在の神)の力に支えられて生きているのです。従って、あなた方は魂の力を実感認識するために体力と精神力、財と知性ある教養を役立てねばなりません。真実を識別することなくして、物理的な力が一体どれほどの役に立つというのでしょう?毎日、あなた方が食事を摂るとき、神はあなた方が消化するようにと食べ物を与え、あなた方は生ものを火に捧げているのです。深い感謝の気持ちを込め、祈りに満ちた雰囲気の中であなた方は食事をしなければなりません。バガヴァッド・ギーター(聖典)には、食べ物を調理した火が神だと書かれています。ゆえに食事は神であり、それを食べるのもまた神なのです。食事をする目的は、神に託された仕事をやり続けるためであり、神を満足させるためなのです。そして、その仕事の報いは、神へと近づき向上することにあります。

ババ


Date26:8/2008

One's actions decide one's destiny. It is of no avail to blame others for one's misfortune and misery. Nor is it correct to blame God as being partial or cruel. When one plants the seed of a bitter fruit, one can only expect a bitter fruit to grow. God is only a witness to the chain of causes and consequences. The way to escape this predicament is by dedicating every act to God in a spirit of detachment.

- BABA 

2008年8月26日


自分の行いが自らの運命を決定します。その人の不幸や苦難を他の人のせいにしても、何ら役に立ちません。また、不公平だとか無慈悲だと神を非難することも間違っています。人間が苦い果実の種を植えた場合、苦い果実の成長を期待できるだけのことです。神は、原因と結果の一連の照覧者に過ぎません。この苦境を脱する道は、無執着のこころで全ての行いを神に捧げることにあるのです。

ババ


Date25:8/2008

Be thankful to the Lord that He gave you Time, as well as action to fill it with. He gave you food, as well as hunger to relish it. But, that does not entitle you to engage yourself in action without discrimination. When you build a house, you install a door in front to admit all who are welcome and keep out those are not. You do not keep the doors wide open for all and sundry to come in as and when they please. Similarly, screen the impulses and motives that enter your mind; keep out the demeaning, the debasing, the deleterious. Admit only the highest wisdom of the scriptures, the wisdom culled out of the crucible of the experience of the ancient sages.

- BABA 

2008年8月25日


時間だけではなく、時の中で演じる役割をあなたに与えた神に感謝しなさい。神は食物だけではなく、それを美味しく食べるための空腹感も同時にあなたに与えました。しかし、識別すること無く、あなた自身が行為に携わる権利は与えてなどいません。あなたが家を建設するとき、あなたは歓迎する皆を中に入れ、そうではない人々を中に入れないよう、正面にドアを設置します。あなたは皆が喜ぶからといって、どんな時も中に入れるようにドアを大きく開けっ放しにはしません。それと同じく、あなたのこころに侵入する一時の衝動と動機を調べてふるい分けなさい。品性を落とすこと、評判を下げること、有害なものをこころに近づけてはなりません。古代の聖者たちが厳しい苦行の結果選び出した、最も崇高なる聖典の英知だけを受け入れなさい。

ババ


Date24:8/2008

The supreme message of the life of Lord Sri Krishna is the uniqueness of the Prema Tattwa (Principle of Love). This message is all the world needs. Krishna is the embodiment of love. This love can be understood only through love. It is strong, brilliant and unbreakable like diamond. It is extremely precious. If you want to secure such divine love, your love for God must be equally strong. You can cut diamond only with diamond. Love begets love. Hatred can only beget hatred. Jealousy begets jealousy. Anger breeds anger. Therefore, if you want to foster love, you have to get rid of hatred, jealousy and anger.
- BABA 

2008年8月24日


シュリー・クリシュナ神の伝記の偉大なるメッセージとは、プレマ タットワ(愛の基本原則)というかけがえのないものです。このメッセージは、全世界中が必要としています。クリシュナは愛の化身です。この愛は、愛を通してのみ理解することが出来ます。それは、まるでダイヤモンドのように強く光り輝き、そして壊れることはありません。その愛は非常に尊いものです。もし、あなたがそのような神聖な素晴らしい愛を手に入れたいと願うのであれば、あなたの神に対する愛もまた同じように強くなければなりません。ダイヤモンドを用いてこそ、あなたはダイヤモンドをカットすることが出来るのです。愛は、愛を生みます。憎しみは、ただ憎しみを生むことしか出来ません。。妬みは妬みを生み出します。怒りは怒りを引き起こします。ゆえに、もしあなたが愛を育みたいのであれば、あなたは憎しみ、妬み、そして怒りを取り除かねばならないのです。

ババ


Date23:8/2008

Why is man so pathetically afflicted today with fear and anxiety? Are we to search for the reasons outside us or do they lie within us? The reason lies in the false emphasis we have laid on things of the material world, ignoring matters of the spirit. The body that man bears is essentially a receptacle of God. It is a temple where God is installed, where God is the Master. Hence, it does not behove you to pander to its every whim. Instead, realise it to be a very valuable instrument in your journey to God.

- BABA 

2008年8月23日


なぜ人類は今日、恐れと不安・心配事に哀れなほどに悩まされているのでしょうか?わたし達は、その原因を外界に求めるべきでしょうか、それとも、我々のこころの内面にあるのでしょうか?わたし達が魂の重要性を無視した結果、物質世界のことに対する間違った重要視にその原因があるのです。人類がまとうその肉体は本来、神が宿る器です。そこは、神が内在する神殿であり、そこでは神が主人です。従って、その肉体の気まぐれを受け入れるべきではありません。その代わりに、それが神への旅において非常に貴重な道具であることを認識させなさい。

ババ


Date22:8/2008

Man has springs of joy and peace in his heart, even as a child. Cultivate them, give them fullest freedom to gush forth and fertilize all fields of activity, that is the real purpose of education. Man is born to be perpetually happy, but he is always in misery. This is tragic; it is like the man who died of thirst though he was standing knee-deep in the running stream. The source of happiness is in you. Real education has to teach man how to tap this spring of joy.

- BABA 

2008年8月22日


人間は、子供の時でさえ、歓喜と平安の源泉をハートの中に持っています。それらを啓発し、それらが外へ溢れ出るよう完全に解放して、あらゆる活動の場の発達を促すことが、すなわち真の教育の目的なのです。人間は永遠に変わることのない幸福を手に入れるために生まれてきました。しかし、人はいつも悲しみに打ちひしがれています。これは悲劇的なことです。それはまるで、川の流れの中に膝の深さまで浸かっているにもかかわらず、脱水症状で死んだ人のようです。幸せの源は、あなたの中にあります。真の教育とは、人類にこの歓喜の源を人生に役立たせる方法を教えるべきなのです。

ババ


Date21:8/2008

God is the great Unseen, the vast Unknowable. Though you do not see the roots or know how deep inside the earth they are, you pour water round the trunk, so that it may reach them. You expect that the roots will absorb the water and the tree will grow and yield fruit. Recognise that similarly there is God as the very basis of Creation; pray to Him, and He will shower fruit.

- BABA 

2008年8月21日


神は、遥か崇高にして目には見え難く、容易に知ることの出来ない深遠なる存在です。にもかかわらず、あなたはその根本を確かめず、あるいは根が如何に大地の中奥深くにあるかを知らずに、それが根に届くとだろうと幹の回りに水を注ぎます。あなたは、その根が水を吸い上げ、そして木は成長し、やがては果実をもたらすことを期待します。それと同様に、万物のまさにその基盤として神が君臨しているという事実を認識し、神に祈りなさい。そうすれば、神は恩寵という果実を降り注ぐことでしょう。

ババ


Date20:8/2008

Education has to cultivate humility and discipline; but today it is yielding a harvest of pride and envy. ‘Vidya’ means: ‘Vid’ (Light) and ‘Ya’ (that which gives). So education has to shed light and illumine the darkness in the mind and the intellect. It does not indicate mere bookish knowledge. It has to clarify the kinship of man with man and his intimate relationship with nature. It must harmonize one's earlier experiences with one's present ones, and guide one to beneficial experiences in the future. It must validate the knowledge gained from the books by the experiences and in the process make man grow, until he becomes Divine.

- BABA 

2008年8月20日


教育とは、謙虚さと自己抑制を培うものでなければなりません。しかしながら今日、教育は自惚れと嫉妬を増長させるという結果に甘んじています。「ヴィディア」が意味するものはー「ヴィ」(光)と「ヤ」(それを与える)です。従って、教育はこころの暗闇に光りを注ぎ込み、知性を明るく照らさなければならないのです。それは、単に書物による知識を指しているのではありません。それは、人と人との関係、そして大自然とその人との密接な関係を明らかにするものでなければなりません。それは、昔の人の経験と現代の人の経験とを一つに統合し、そして人を将来有益な体験へと導くものであるべきです。それが、経験に基づいた書物から得られた知識なのか、そして人が神となるときまで人間の進化に寄与するものかを検証しなければなりません。

ババ


Date19:8/2008

The very first Sadhana (spiritual exercise) one must adopt is the cultivation of inner silence, to put an end to the continuous dialogue with the mind. Let the mind rest for a while. Do not project on the mind irrelevant details or pollute it with fumes of envy and greed. Every idea we entertain, either good or bad, gets imprinted on the mind. An element of weakness and unsteadiness is thus introduced in the mind. Keep the mind calm and clear. Do not agitate it every moment by your non-stop dialogue.

- BABA 

2008年8月19日


人間が、終始一貫して実行しなければならないサーダナ(霊性修行)の中で、まず最初に取りかからなければならないことは、果てしなく続くこころとの対話を止めさせて内面の静寂さを培うことです。しばらくの間、こころを休ませなさい。さして重要でもない取るに足りないことや妬みや貪欲さからくる怒りを、こころに投影して汚してはなりません。わたし達が抱く良い想いや良くない考えの両方が、全てこころに焼き付けられるのです。優柔不断さ、そして不安定さの要因は、そのようにしてこころにもたらされるのです。こころを落ち着かせ、そしてきれいに保つようにしなさい。あなたの終わりの無い対話で絶えずこころをかき回すようなことをしてはなりません。

ババ


Date18:8/2008

Many of you have problems of health or mental worry of some sort or the other. They are mere baits by which you have been brought to My presence, so that you may obtain My grace and strengthen your faith in the Divine. Problems and worries are really to be welcomed as they teach you the lessons of humility and reverence.

- BABA 

2008年8月18日


あなた方の多くは健康の問題か、あるいは精神的な悩みごとや、その他の問題を抱えています。それらは、あなたを私の前に連れてくるための単なるおとりに過ぎず、それによって、あなたは私の恩寵を獲得して神への信頼を強固なものにすることが可能となるのです。それらの問題および悩みごとは、あなたに敬虔さと崇敬の教訓を与えるためのものであり、こころから歓迎されるべきものなのです。

ババ


Date17:8/2008

The greater the number of desires, the lesser the happiness you will experience. Be contented. A discontented man loses everything; only a contented man can experience real joy. The happiness in one's life will be in inverse proportion to one's desires. In the journey of life, as in a railway journey, the lesser the luggage (desires) one carries, the greater the comfort.

- BABA 

2008年8月17日


際限なく湧き上がる欲望の数々。それに比べて、あなたが体験することになる幸せの貧しきことよ。足ることを知りなさい。不足の思いを抱く者は、全てを失うことになります。あるものに満足する者だけが、真の喜びを知ることができるのです。人の一生を通して得る幸せは、その人の欲望とは反比例することでしょう。人生という旅は鉄道で旅行をするようなものであり、人が携える荷物(欲望)が少なければ少ないほど、より素晴らしく快適なものとなるのです。

ババ


Date16:8/2008

Life has to be an incessant process of repair and reconstruction, of discarding evil and developing goodness. Paddy grains have to be de-husked in order to become edible as rice. Cotton has to be converted as yarn to become wearable cloth. Gold nuggets have to be heated in the crucible to remove the impurities. Man too, must purify his impulses, emotions and desires and cultivate good thoughts, words and deeds so that he can progress spiritually.

- BABA 
2008年8月16日


人の一生とは、絶え間なく悪を退けては善良さを培う、修正と建て直しの道でなければなりません。穀物のもみが食用に適した米となるためには、外皮は取り除かれねばなりません。綿が衣服用の布になるためには、まず糸に変えられねばなりません。金の塊から不純物を除去するためには、るつぼの中で熱せられねばなりません。人間も同じことで、その人の霊性の進歩向上を成し遂げるためには、自分の衝動や一時的な感情、そして欲望を清める必要があり、良い想いと言葉、行いを修練してゆかねばならないのです。

ババ


Date15:8/2008

Devotion to one's motherland is as important as devotion to God. When integrity and patriotism are developed in an individual, his vision becomes broad and his outlook balanced. The motherland is not just a place on the map or an extent of land or a collection of names; it is verily the Mother who feeds the body as well as the mind. It teaches the art of progressing towards the supreme goal of life, namely, self-realization. It is thus the embodiment of both Lakshmi (Goddess of prosperity) and Saraswathi (Goddess of knowledge).

- BABA 

2008年8月15日


自分の母国への献身は、神への献身と同じくらいに尊いものです。自国への誠実さと愛国心がそれぞれの中で育ったとき、その人の見方、捉え方は寛大なものとなり、そして見解も調和的となります。母国とは、単に地図にあるところでも、広い土地でも、また、地名を集めたところでもありません。母国は、こころと同様に肉体をも養い育てる誠の母なる国なのです。母国は人生の偉大なる目的地、すなわち悟りへと向かって進歩していくすべを教え学ばせます。そのような理由で、ラクシュミ(繁栄の女神)とサラスワティ(学問女神)の双方の女神が具現化しているのです。

ババ


Date14:8/2008

The blazing fire of Jnana (wisdom) which convinces you that all this is Brahman (God), will consume in to ashes all traces of your egoism and worldly attachment. You must become intoxicated with the nectar of union with Brahman. That is the ultimate goal of Dharma (righteousness) and Karma (action).

- BABA 

2008年8月14日


全てのものがブラフマン(神)であるとの確信をあなたにもたらすジュナーナ(英知)の輝く炎は、あなたの利己主義と現世の執着の全ての痕跡さえも灰にして焼き尽くすことでしょう。 そのとき、あなたはブラフマン(唯一無二なる神)との合一による甘露の至福に酔うにちがいありません。それが、ダルマ(正義)とカルマ(行い)の二輪が最後に辿り着く境地なのです。

ババ


Date13:8/2008

A devotee, filled with the love of the Lord, welcomes what may appear as punishing as something intended for his good. Even when the Lord appears to be angry, His compassion is evident. Even in punishment God's kindness will be seen. Hence no one should cherish grievance that he or she has been singled out for punishment. Even punishment is a means of leading one to God. The display of anger is for safeguarding the devotee. The true devotee is one who recognises this truth and welcomes whatever happens to him as intended for his good.

- BABA 

2008年8月13日


神への愛に満たされている帰依者は、厳しくつらいことが起きても自分の為になることとして喜んで受け入れます。たとえ、神が怒っているように見えるときでさえも、神の深い哀れみのこころをはっきりと見て取ります。 罰せられているときでさえ、神の優しさが分かることでしょう。それ故、誰一人として彼または彼女だけが罰せられるために選び出されたという不満を抱いてはなりません。罰でさえも、人を神へと導くためにあるのです。怒りの表情を顕すのも、帰依者を守るためのものです。本物の帰依者とは、この真実を認識する人であり、たとえ如何なる出来事であろうとも自分に起きることは良いことの為に起きていると歓迎する人のことをいいます。

ババ


Date12:8/2008

Whatever the crisis, however deep the misery, do not allow your grip over the mind to get loose. Tighten it further, fixing your eyes on the higher values. Do not allow the mind to stray away from the tabernacle of the heart. Make it bow before the Atma within.

- BABA 

2008年8月12日


たとえ如何なる危機に直面しようとも、どのように深刻な窮状に陥ろうとも、あなたのこころを制御する力を緩めてはなりません。あなたの目をより崇高なものにしっかりと固定し、こころの制御力を更に強化しなさい。こころがハートの中の聖なる礼拝堂からさ迷い出るのを許してはなりません。こころを、内なるアートマ(神)の前に跪かせなさい。

ババ


Date11:8/2008

Impure gold is melted in the crucible and it emerges shining and bright. The mind rendered impure by Rajas (passion) and Tamas (sloth), by anger and conceit, by the impressions of a thousand attachments and desires, can be made bright and resplendent if it is put in to the crucible of Vicahara (enquiry) and heated on the coals of Viveka (discrimination). The brightness is due to the light of Realization, the knowledge that you are the Atma.

- BABA 

2008年8月11日


不純物が混入した金は、るつぼの炉の中で溶かされることで明るい光りや輝きが出てきます。幾多もの執着や欲望の影響による怒りやおごりによって、ラジャス(激性)とタマス(鈍性)の不純物が混入されたこころが、ヴィカハラ(探求)のるつぼの中に入れられてヴィヴェーカ(識別力)という燃える火で熱せられたならば、こころは純粋となり、まばゆいばかりに輝くことができます。その輝きは、あなた自身がアートマ(神)なのだという悟りの光りなのです。

ババ


Date10:8/2008

When you repeat the Name without feeling, it seldom reaches the mark. The Name of the Lord must be recited with awe and wonder, humility and reverence. The bow has to be drawn full before the arrow is released; then it will pierce the target. Feeling is the force that draws the strings taut and makes the Name reach the deity, the bearer of the Name.

- BABA 

2008年8月10日


あなたが感情を込めることなく神の御名をただ繰り返す場合、滅多なことで目標に到達することはありません。神の御名は畏敬と驚嘆の想い、謙虚さと尊敬を込めて復唱されねばなりません。矢を放つには、まず弓をいっぱいに引かなければならないのです。そうやって初めて、矢は的を射ることになります。感情は、弦をぴんと張りつめた状態になるまで引く力であり、御名はその名を持つ神へと到達するための的なのです。

ババ


Date9:8/2008

Many feel that it is human to err and that Bhagawan should forgive their lapses. In fact, if they were truly human, they should not commit mistakes at all. Even if sometimes a mistake is committed, willingly or unwillingly, it should not be repeated. It is a grievous error to think that it is natural for a human being to err. To follow the directives of the senses is the mark of an animal. To be guided by the Atma is the sign of a human being. None should attempt to justify his or her weaknesses and lapses as natural to a human being. They should be regarded as signs of mental debility. When you have truly acquired sense-control, you will experience the power of the Divine in you.

- BABA 

2008年8月9日


多くの人々は、人間とは間違いを犯すものであり、バガヴァン(神)はそれらの過ちを許すべきだと感じています。実際に、もし人々が本当に人間的であるならば、人は少しの過ちも犯すべきではありません。たとえ、時に過ちを犯すことがあったとしても、進んで、或いはしぶしぶながらでも二度と繰り返してはなりません。人間が過ちを犯すことを無理のないことだと思うのは重大な過ちです。感覚が支配するがままに行うのは動物であることの証しです。アートマ(内在の神)に導かれてこそ、人間である証しです。誰も、彼または彼女の弱点を正当化しようとしたり、人間として生まれ持った性質のままに過ちを犯してはなりません。人々は、精神的な弱さの徴候に注意を払うべきです。あなたが感覚の制御を完全に習得したときには、あなたの中の神の力を体験することになるでしょう。

ババ


Date8:8/2008

Man seeks joy in far places and peace in quiet spots; but, the spring of joy is in his heart, the heaven of peace is in him. Even when he walks on the moon, man has to take with him his fears, his anxieties, his prejudices and his pet aversions. Have faith in God, and in the correctness of moral living. Then, you can have peace and joy, whatever may be the fare that fortune offers you.

- BABA 

2008年8月8日


人は、遠く離れた静かなところに歓喜の源を求めて探し回ります。しかし、歓喜が生じるところは彼のハートの中の平安の園なのです。人間が月を歩くような時代になってさえも、尚、人は自分の中の恐れや不安、偏見、苦手意識を克服できずにいます。神への信仰心をもち、道徳に則って正しく生きなさい。そうすれば、たとえ如何なる運命があなたに訪れようとも、あなたが平安と喜びを失うことはありません。

ババ


Date7:8/2008

Discrimination is very essential in life. One must always inquire, “Is it good or bad?” and “Is it right or wrong?” We must accept the good and discard the bad. It is not enough that discrimination be practiced only for physical objects. We must use discrimination in our vision – in what we see. We must show discrimination in our words, in what we listen to, in our thoughts and, of course, in our actions and in our behaviour. Only then will the word ‘discrimination’ acquire significance.

- BABA 

2008年8月7日


人生において、識別は極めて必要なことです。人は常に、「それは良いことか悪いことか?」、「それは妥当か間違っていないか?」と自問し、価値あ